Category Archives: Question on the Reading

Bidart – “Herbert White”

The character of Herbert White is so creative and vivid, despite how outlandish he would seem to be in-concept as a necrophiliac child killer. How does Bidart create such a person? How does he craft this deeply complex and psychologically intriguing character? What preparation or studying did he do when formulating the poem? Or, does he know from first-hand experience…?

Jonathan Galassi: “Girlhood”

This poem is succinct but poignant and it seems as if he is pondering through the subject of girlhood even as he is writing the poem, as he switches perspectives in the middle. But why is it that he is writing about girlhood instead of boyhood? Nothing about the poem is distinctly about girls, so why did Galassi title it “Girlhood”?

Frank Bidart “If See No End In Is”

“The finite you know you fear is infinite: even at eleven, what you love is what you should not love, which endless bullies intuit unerringly.”
I found this line to be very thought-provoking.  The paradoxical statement that it starts with sets a tone of helplessness.  If the our obviously limited knowledge is unending then we can not aspire to know everything.  However, this is simply a fact; rather, it is a reminder of our humanity.  The image that follows is somewhat confusing though.  Is Bidart saying that bullies discover your flawed choice of love or is he playing to a larger picture, trying to say that our misjudgments will always be dissevered despite our innocent preferences?

“Ellen West” question

I was wondering why Frank Bidart would write a poem about anorexia. Anorexia is a sickness that is misunderstood today but through his poem Bidart puts us into the shoes of someone that has anorexia and shows us how she feels. Also, could have Bidart felt the desire to not be what he was and that’s why he wrote the poem, to show that everyone has problems with themselves? Could the poem be about self-esteem issues in general and not only anorexia?

Jonathan Galassi

From my understanding, Jonathan Galassi is  widely known for his publishing and translating of Italian poetry (I did read additional information and found that he is a poet himself). Although many people compliment his ability to translate poetry well, I wonder if there is anything that is “lost in translation”? Often times there are things that do not translate to English directly, and poetry is so heavily dependent on structure and form, are there moments when what the original author intended is lost in the English translation, such as emotion, tone or even message?