Bringing East a Little Closer to West

Looking for a laughter-filled night out on Broadway? Look no further than playwright David Henry Hwang’s Chinglish, a comic play that is serious when it comes to the issue of cultural barriers. The show is about Daniel Cavanaugh, played by Gary Wilmes, a Caucasian American businessman who is in the small Chinese city called Guiyang trying to acquire a deal for his company Ohio Signage. He wants his company to be tasked with making signs for the new Cultural Center. Through his hilarious correspondences with Chinese officials he meets Xi Yan, played by Jennifer Lim, the Vice-minister of Guiyang. Xi Yan and Danny Cavanaugh work closely together to proctor a deal but through heated discussions and frustration dealing with the language barrier their relationship evolves into an affair. The actors perform quite well and it is completely indistinguishable that the actors who play non-English speaking roles are actually fluent in English. The confusion on their faces during conversations where both the Chinese and English languages are present and the conclusions that they draw from their character’s partial understanding of language all fit into an incredibly realistic portrayal of the situation.

One aspect of the show that stands out immediately is the way the stage is set up by Scene Designer David Korins. The four sets in the show are the minister’s office, the lobby of a hotel, Danny’s hotel room, and a restaurant. The sets spin into place while chairs and tables ride on and off of the stage on a rail, which makes scene progression very smooth. What makes these progressions even more amusing is the incorporation of Chinese pop music played to aid in the transition. This was an excellent choice by Sound Director Darron L. West as it highlights the main theme of the play, cultural differences. Not everyone has heard Chinese pop music and when you want the audience to be fully immersed in the setting of the play you must reach them from every angle. It was definitely a notable part of the cultural learning experience that the show provides.

An interesting theme that the show employs is the sense that no matter what private business is going on, you are never alone. During scenes with heated arguments and passionate feelings an extra dressed as a hotel employee could walk across the stage and go through the revolving door to take a smoking break. This was a unique choice made by the director Leigh Silverman. China is a country known for its large population so to see that affect the setting by never allowing a private moment worked very nicely with capturing the essence of Chinese life and culture. Usually extras are tasked with setting up props for a scene while the lights are dimmed but because of the one-of-a-kind automated stage setup they were relieved of these duties. I found this to be a great side-effect to automating the stage because without seeing extras as “part of the stage” moving the chairs and tables into position, I’m able to concentrate on them being silent background characters that bring a bit of realism to, what would be, an almost empty stage.

Playwright David Henry Hwang is known for his inclusion of ideas like cultural boundaries in his other works such as M. Butterfly so if you have seen his work before then the contents of Chinglish isn’t much of a surprise. He brings to light minute details that differ between Chinese and American culture such as when Daniel Cavanaugh is surprised to learn that he must stay in China for 8 weeks to get to know his client before a deal can be made. Huang also explore larger ideas such as the understanding of marriage and how it’s meaning differs with culture and country. It is shown that while Westerners marry for love and move on when that love disappears, people in the East marry for love but also treat each other as partners in life and do not give up even if love is no longer felt. Before watching the show these facts were completely unknown to me so I am pleased that the show both entertains and educates. I left the theater with a greater understanding of Chinese cultures and not many other shows can boast that kind of teaching experience. In interviews, Hwang talks a lot about racism, stereotyping, and the huge negative effects they have on society. With the help of Chinglish, Hwang is definitely making a difference in the way Americans understand Chinese culture and bring people together through understanding.

Although Chinglish is a comedy show it should not be taken lightly. Through it’s humor, the show conveys a very deep message cultural identity and the walls that exist when attempts at diffusion are made. My only complaint about the performance is a possible disconnect between the show and a Chinese audience. The show’s disproves misconceptions about Chinese culture but it is very one-sided. So for example it might explain how most laws in China are basically a formality and the power lies between client relationships but it doesn’t explain to Chinese viewers how such a situation would be different in America. I would have enjoyed more scenes where stereotypes about Americans are disproven. However, the focus of the show centers on Americans understanding Chinese culture and scenes where the opposite happens are few and far between. Aside from this, the cast performs wonderfully and the stage is set up like no other that I’ve seen. Chinglish is now playing at the Long Arc Theatre and it’s doors are open to Americans, Chinese, and to people of all cultures.

If You’re Going to Be Critical, Back it Up!

Eric Grode review of “Richard II,” “A King’s Verse Fails to Prevent His Decline,” is a wonderful example of what not to do when critiqueing something. Grode fails to go into any detail when describing the show or the performance of the actors. He uses terms like “silver-tongued” and “lead-footed” but does not support these claims with the instances where he felt they were appropriate. He compliments the lead actor, Sean McNall, on his voice and body type being well-suited for his role as King Richard II. He summarizes the show in a loosely woven metaphor that attempts to compare the show to someone finding a genie in a lamp and making his first two wishes before realizing there is no third. After thinking about it, I still haven’t the slightest clue what this means and it would be in his best interest to at least clarify this metaphor with a more realistic description. He also notes that another actor, Chris Mixon, “strikes some enjoyably loathsome notes”and makes strong impressions as a man of conscience.” This is all he says about Mixon and it is laughable that anyone would consider this as a “review.” The entire review appears written in haste and fails to expound upon the Grode’s visible dislike of the show. The bottom line is that a review is not just a critic saying something was good or bad, detailed reasons must be given.

Bringing Back The Silent Era

In “Sparkling, Soothing, and Suffering Wordlessly,” critic A.O. Scott reviews the movie “The Artist” and pays it wonderful compliments. He states that “he evokes the glamour and strangeness of silent movies without entirely capturing the full range of their power” when referring to film writer Michel Hazanavicius. The film itself is about a movie actor named George Valentin who is adored by the public during the silent era but his refusal to change with the times sends him into a sad obscurity. While Scott mentions that this movie will be “a feast for film geeks” he also makes a case for it’s all-around appeal. Scott instills a trusting relationship with his readers because even though it is quite obvious that he loved the film, he doesn’t not shy away from pointing out its flaws: occasionally overselling it’s charm and sometimes reveling in gimmickry. Although it aims to be a silent movie, The Artist is not completely silent as it incorporates a wonderful array of music including a score by Bernard Herrmann. Scott finishes his review by saying that that the film is “something less than great” but is an “irresistible reminder of what makes movies great.” This is a confusing ending to his review and it seems as though Scott wants to give his review an ending that conveys his enjoyment but also notes that there’s room for improvement however it comes off as contradictory and confusing. Scott’s review goes into detail and analyses the movie nicely and even makes me interested in seeing “The Artist.”

Dynamic World-View

Racism is touchy issue in today’s society because our generations are on the horizon of general acceptance of all. It’s tough to explain to an innocent child why racism still exists because the idea of hating someone for skin color, religion, or things of that nature seem so trivial and silly. Alas, racism is still around as a relic of past generations where such views were socially acceptable. Ignorance is molded into the minds of children in their youth and in time would be weeded out if not for certain strides taken with the right cause in mind. Groups of people have gone on the offensive to fight comedy shows or television that has prejudicial undertones. While this sounds good on paper too much of a good thing can be bad. The comedians serve the role of turning certain words or certain ideas about a group of people into something so trivial that everyone can share a laugh. For those that believe that holding one’s tongue in regard to “touchy humor” do not quite understand that hate does not get swept under the carpet of society, it must first lose all of its negative meaning and then disappear from common thought by itself.

Another way that people have weakened the grasp that racism has on society is understanding other cultures. Anyone can say that they would like to see the world from someone else’s point of view but it isn’t that easy. However, authors, screenwriters, and actors keep trying to give people insight into understanding differences. It’s easier for people who live in metropolitan cities to gain perspective because they’re bound to cross paths with different genders, races, religions, and creeds.  Henry David Hwang, playwright of the broadway show Chinglish, has been working towards an understanding of Asian culture and using his shows as a medium to send the message of a collective human culture as well as sub-cultures. For those who do not understand cultural differences because they haven’t heard the other perspectives are given perspective through media and as the world grows closer and more connected the differences that pulled people apart are pushing them together.

Pedantic Polish Polka Preview

Every critic is tasked with the challenge of balancing critical analysis and personality in their review. A review might seem weak if the critic is overly analytical and boring or if they are overly charismatic but lack purpose. An example of the latter is Jon Caramanica’s review, Giving ‘Sweet Home Alabama’ a Polish Accent. The review is for the polka music troupe “Jimmy Sturr and His Orchestra” and their performance at the Brooklyn Bowl. Caramanica spends more than half of the article giving an unnecessarily lengthy history of the lead singer, Jimmy Sturr. He talks about the awards he’s won, previous works that he’s done with other artists, and a heap of other details that say nothing about the performance. Thankfully, Caramanica finds his purpose towards the end of the article when he mentions the music that was played. He says that the polka was very nicely performed but the band shifts to polka versions of “Sweet Home Alabama” and “The Devil Went Down To Georgia” which turned out fine but was not received with as much appreciation as the other polka songs by the mainly Polish audience. The sad part of the review is that Caramancia makes an excellent point but only discusses it in one out of the ten paragraphs he writes. He then returns to analyzing Mr. Sturr whom he has visible admiration for but nothing more than noting the visible moments of exhaustion in his eyes. All in all, I can take away from this review that Caramanica enjoyed the performance but I am left completely in the dark regarding why. After reading this review I can only take away few general details such as: it was a polka performace, the audience was mainly Polish, the band performed unlikely renditions of Southern American classics. I would suggest that next time Caramanica spend much more time on reviewing the performance instead of giving fun facts and talking about insignificant musings.

 

 

Fate in Comedy

Whenever fate is an important theme in literature often times it is accompanied by a great deal of irony. The characters always have an understanding of their fate but their refusal to accept ends up being the driving force that causes their destiny to play out. Through this the author teaches the characters and the reader humility and acceptance of that which they cannot change.

When Count Almaviva sees Rosine for the first time he immediately falls in love with her. Dr. Bartholo witnesses this and keeps Rosine in his house under security so that no other person would be able to woo her. His actions obviously don’t dismay the Count because a fruit made forbidden only tastes that much sweeter. Locking Rosine in his house under constant supervision may be able to keep most of the gentlemen callers at bay but this does not make Rosine love him in fact it does the opposite and pushes her away. In the end the Count reveals his identity and marries Rosine immediately and Bartholo can do nothing about it.

The play unfolds like a typical comedy. Two people try to win the same woman’s heart. Through disguises the protagonist is successful and the woman falls in love with him. Comedies always end in marriage but what of Bartholo. He was only trying to keep the woman he loved in his arms and away from any usurpers. Can you really blame him from going against fate? Most people in his position would do the same but such is the hand of fate. Some people are dealt happiness and marriage while others are on the losing side of the bargain who are left alone with their dowry.