Author Archives: Quan
Barber’s Mashup
Here is my mashup from Barder of Seville’s Act 3 Scene 1.
“Of Old Age” http://youtu.be/nS54lIol3yY
Wolverine on Broadway
I’ve been able to be the audience in several plays and shows through out the course of this semester, yet I have yet to witness one that features a well-known movie star.
Since movie stars are not exactly playing on their turf on Broadway, yet Hugh Jackman and his one-man show “Hugh Jackman: Back on Broadway” may prove otherwise. Though being one of the most popular actor in Hollywood with blockbusters like the X-men series, The Prestige, and recently Real Steal, Mr. Jackman made his debut on Broadway, hence the title of his show. He won a Tony back in his days singing and dancing on stage, therefore this show is a show that I would definitely want to go to.
Regarding the content, the show does not surround self-mockery nor narcissism but instead depicts the absurdity and wonderfulness of being a man who can make women swoon at each smile. From the picture of the Playbill, one can infer the central theme of the story, sex. But Hugh Jackman does not make it dirty nor profane, he executes everything in a more emotional undertone with his a capella voice and interact with the audiences away from the center of the stage.
For the girls who want to experience the thrill of being romance by the People’s sexiest man alive, I think you would really enjoy the show; but don’t expect a rose at your front door the next day, though. And for the guys who idolize the animally aggressive yet sensitive Wolverine, this is your chance to watch him in action; maybe you’ll learn something about flirtation at a celebrity-level.
The downsides of cultural gastronomy
Ever since coming to the States back in 2008, I have encountered many moments of cultural misrepresentation.
It all began when the students in my French class were assigned to give a cultural presentation for our midterm. Back then I was standing in the cross road of trilingualism that consists of Vietnamese, French, and English, the latest of which I was still a novice. Unable to make out what would attract my teacher and classmates, I embarked on the universal human interest in culinary. Thus I made a powerpoint presentation on Vietnamese gastronomy and prepared a small vietnamese dish for the class. Out of pure innocence I included in it a slide about the Vietnamese habit of eating dogs and cats, and I made my spring roll with pork meat.
The outcome was terrible, though I myself has never been a devotee of dog and cat meat, I was instantly repulsed by the class once the slides come up, in which featured a steaming furless grilled dog lying squarely on a plate. A few people choke on the foods of the previous presenter but most directed their disgusted look toward me. Much to my satisfaction, half of the class did not bother to touch my spring roll because I was unaware of the muslim pork eating taboo.
On that day I has both tainted my self-image and misrepresented my culture from a beautiful and peace-loving one to one that treats dogs and cats cruelly and has its citizen feed muslims pork meats. I’ve never participated in any culture-representing event ever since.
The crossroad of cultures
Japan, ever since after World War II, has undergone major change in their culture and lifestyle as its “samurai” spirit merges with the western culture, creating something that is unique of modern Japan. Many books and movies have been trying to encompass an aspect of Japan’s cultural shift, from the epic battles in Tom Cruise’s “The Last Samurai” which depicts the fall of the ancient imperial warriors of Japan and the dominance of western military style, to serenades in Suzuka Ohgo “The Memoir of a Geisha” that takes a nostalgic steps back into what Japanese traditional form entertainment used to be like before and how it changed after the War, and to, the main focus of this blog post, the writings of Haruki Murakami.
The article The Fierce Imagination of Haruki Murakami narrates the strange journey that the writer took while interviewing the fame author of Norwegian Woods. What catches my attention is how the journalist intended to find himself in the middle of a new-york-city-like metropolitan Tokyo like in the many publications that he had read and ended up finding a place that is “intensely, inflexibly, unapologetically Japanese.” This element supports my claim above in a strange manner, arguing that the culture shift between traditional and modern culture is interchangeable through different lenses and mediums, through the movies and real life. What’s even more real about the nature of modern japanese culture is represented in the biography and works of Murakami. He’s a native in the Kobe region who has been immersing himself in American culture since he was a kid; he grew up defying his parents’ wish to become a corporate person and opened a Jazz bar, which he randomly closed up to pursue his writing in a secluded location and in a monkishly regimented lifestyle. In his writing there are countless references of Western culture: “Lassie,” “The Mickey Mouse Club,” “California Girls,” Beethoven’s Third Piano Concerto, Bob Dylan, Marvin Gaye, Elvis Presley, the cartoon bird Woodstock and absolutely no reference about Japanese culture. He even speaks english perfectly with a extemporizing accents, mix-and-matches japanese and american accents Murakami-style.
His readings are one of the best readings you will ever have read in your life, covering a wide range of genres and intensifying one of the most creative and peculiar imaginations you can encounter. His next book, “1Q84,” will be published tomorrow and expected to be THE literary event of fall 2011 like its predecessors “Norwegian Woods” and “The Wind-up Bird Chronicle.” I pre-ordered it 2 days ago and cannot wait for its delivery on the 27th.
And here’s the question I have for you guys: have you ever experienced cultural swap in your life? how did it affect you?
Changes in our lives
The stage reading of Antigone by Quan Vu
http://www.youtube.com/watch?v=mC8FLcFrGic
Explosive Opera
Although the play version and the opera version of “The Barber of Seville” relatively hold the same plots, I can still spot some differences in each version.
To start it off, it is apparent that the biggest difference between the versions is the importance of Figaro. In the play Figaro is introduced in the beginning as “the barber of Seville,” the title of the play, which leads us to be mistaken that he would play a central role, which is not the case since as the play goes on, the Count and Rosina take the center stage as Figaro circumvents as a consultant and comic helper. Yet in the opera version, Figaro catalyzes virtually all the actions that take place in the plot. He is, to term it artistically, Fate in “The Barber of Seville,” who is constantly making impressive and profound musical performance just like on the video that Prof. Tenneriello had posted.
Another huge difference is how the Count presents himself in the opera. In the play version I view him as a discreet and somewhat passive personality that constantly seeks help from other (Figaro) to get his Rosina. He is more refined, charming and suave, yet more timid to take actions. On the other hand, opera’s Count is more explosive. In the beginning scene he has a band to back up his courage romancing Rosina. In another scene, instead of discreetly putting money into Bazile’s pocket, opera’s Count makes death threat with his pistol cocking on Bazile’s side.
These differences can be explained by the nature of the form in which “The Barber of Seville” is presented. In contrast to theater, opera holds more musical and dramatic performances in its nature, and singing tends to escalate every actions that are featured, thus explains Figaro’s central role and makes the Count a firebrand in the opera.
The Ultimate Gods
Oriental culture worships a higher Being who dictates the course of our life. Each person follows a path that is called Fate and encountered different events that is predetermined. Often people practice fortune-telling and foresee a rough patch ahead and try to perform rituals or conjure up spirits to smooth out the future. No one knows or is able to confirm the effectiveness of those rituals, which in turn put us in a state of confusion, uncertainty, and sometimes impotence to prevent what is to come. Ancient greek plays were written under the same impression that the fate of the characters are predetermined by the Gods, who played them as if on a chess board. Sophocles’ “Antigone” is an exemple of such belief.
“Antigone” is the sequel of the play “Oedipus Rex,” that was written with a twist away from the Oedipus Rex’s storyline. The idea of Fate was prevalent in “Oedipus Rex” as the King Oedipus was predicted to kill his father and marry his mother. Indeed he did, but he only finds out the truth because he had tried to espace his Fate. This shows that the more you run away from Fate, the sooner you fulfilled your Destiny. In “Antigone,” The Chorus seems like a representative of Fate, narrating the characters’ thoughts: their roles, already predestined, should be self-evident, even if the reason they come to doom is ultimately not. Thus the Chorus traces each character’s fate. Antigone cannot help but to bury her perished brother and die because of her own actions; Creon is the unwilling king after the death of the brothers; Eurydice’s role is but to die in her room. Yet Creon tries to resist Polynices’ fate to be buried properly not only to fail miserably but also to lose his own son Haemon.
In short, “Antigone” is a representation of the ultimacy of Fate. The Gods are not to be defied and when they are, the consequences are predetermined and unfathomable. The fall of the characters are partly brought by their own attempts to resist Fate but in fact their fall had been determined even before the beginning of the play.
Tchaikovsky in New York
When Tchaikovsky traveled to America in 1891 he composed one of his works at Carnegie Hall’s opening concert and has ever since been commemorated as a “founding father” of the hall. In celebration of the 120th anniversary, yes, it is THAT long time ago, of that opening, a city wide festival lauding the ingenious composer was organized last May by the hall, dubbed “Tchaikovsky in St. Petersburg.” The commemoration continues on October 5th, featuring music, ballet, exhibits, and a panel discussions focusing on New York musical culture at the turn of the 20th century. The odd thing is that even though New York City is indeed a center of arts from all over the world, as evident in the expected presence in the show of St. Petersburg’s Mariinsky orchestras and the effervescent Valery Gergiev, the representative of a New-York-City-inspired classical performance is deprived in an New-York-City-based festival. Let’s hope cellist Yo-Yo Ma be ready to fill the void of american under-representation.